Вам нравится моя откровенность?

URL
Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
Цитата из "Making Money":

'Um… oh yes, mystic stuff doesn't hurt, people'll believe in any damn thing if it sounds old and mysterious. "Doth not a penny to the widow outshine the unconquered sun?"'

'What does that mean?'

'I haven't the foggiest idea,' said Moist. 'I just made it up.'

— Гм... да, и что-нибудь мистическое не повредит, люди поверят в любую чепуху, лишь бы звучало по-древнему и загадочно. «Разве пенни вдовице не сияет ярче непокоренного солнца?»

— И что это значит?

— Без понятия, — сказал Мойст. — Только что сам придумал.


И вот здесь, под рубрикой «Литература», этот пример приводится в качестве подходящего.

Хмм... это только мне с первого же прочтения был совершенно ясен смысл этого риторического вопроса?

читать дальше

А что Мойст «сам не понял, что сказал» — это вполне объяснимо... Частичка вдохновения, предназначенная какому-то проповеднику, попала не по адресу. :) Ну и потом... возможно, он предпочёл не понять? ;) Человек в золотом костюме, сияющем, как это самое солнце...

@темы: Рассуждения, Пратчетт, Цитаты

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
хоть и знаю, что без толку.

Читаю "Making Money" в оригинале, время от времени сверяясь с переводом — в озадачивающих местах и "посмотреть, как перевели".

Первая глава, разговор Ветинари и Липвига.

читать дальше

Ну это ж переводится на раз-два! С одной стороны. А с другой... да просто по общей логике разговора не мог Ветинари не сделать эту поправку! Когда он ещё во дворце сыпал Мойсту соль на раны, расписывая, какой из него получился правопорядочный гражданин... и когда только что снова завёл разговор про ангелов и новую жизнь.

@темы: Пратчетт, Переводы

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
11-цитатный флэшмоб. Поисковики не использовать, ответы — под MORE. :)

11 цитат

Угаданы пп. 1, 2, 7, 8, 10, 11 и 9 (наполовину).

@темы: Книги, Цитаты

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
http://www.fontanka.ru/2011/12/13/001/

Внутри непарламентская лексика, но без мата

Надеюсь, книгу нам вернут.

@темы: Жизнь, Книги

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
а когда намечается Вескон?

А то тут в ГМИИ выставка Караваджо открылась... до 19-го февраля.

На выставку Дали в прошлый свой приезд в Москву я не пошла, предпочтя Третьяковку и выставку Антонелло да Мессина (да, я знала, что это событие и всё такое, но принцип «Иду туда, где мне приятно, тому внимаю, что понятно» в кои-то веки взял верх над «общественным мнением» :)), а теперь есть повод...

@темы: Жизнь, Картины

13:57 

Доступ к записи ограничен

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
Я ненавижу свою работу. Вид находящихся в непосредственной близости от меня десятков (а то и сотен) книг, которые так-хотелось-бы-прочесть-но-нет-и-не-будет-времени... кажется, это называется «танталовы муки»?

Это с одной стороны. А с другой... вот нужно мне позарез эссе Честертона "On sentiment", а его в сети нету. На ни английском, ни на русском. Читала я его 10 лет назад, взяв сборник ("Generally Speaking", по-видимому) в иностранном отделе Маяковки... неужели там могли дать книгу 1928 года издания на руки? Переизданий вроде не было... И что мне делать? Снова записаться в Маяковскую, что ли...

@темы: Книги, Настроения

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
ещё в полусонном состоянии, читаю в метро книгу на английском.

...of the immoral denizens who persuade themselves they are merely amoral...

Переводчик в мозгу автоматически выдаёт: «аморальных граждан, убеждающих себя, что они просто аморальны...» Стоп. Это же не имеет никакого смысла. Перечитываю. А, тут два разных слова... а в чём, собственно, разница? Лингва и другие словари переводят первое как «аморальный, безнравственный; распутный, распущенный», а второе опять же как «аморальный, безнравственный», но с добавлением (в Лингве) значения «внеэтический». «Zen is absolutely amoral» («Дзен абсолютно вне морали»).

Как там у Толстого?

Лиза – это одна из тех наивных натур, которые, как дети, не понимают, что хорошо и что дурно. По крайней мере она не понимала, когда была очень молода. И теперь она знает, что это непонимание идет к ней. Теперь она, может быть, нарочно не понимает, – говорила Бетси с тонкою улыбкой. – Но все-таки это ей идет.

«Те, кто не понимает» — amoral, те, кто «нарочно не понимает» — immoral, прикидывающиеся ammoral?

Но как это всё-таки сказать по-русски? «...людей безнравственных, убеждённых в том, что нравственность их просто не касается»?

И так ли уж очевидно, что второе лучше первого? Беспринципность — предпочтительнее наличия плохих принципов? Вспоминается вопрос Сократа о том, кто лучше: человек, проповедующий неправду в искреннем заблуждении, или тот, кто знает правду, но сознательно лжёт?

@темы: Переводы, Вопросы, Книги

21:51 

Доступ к записи ограничен

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

16:53 

Доступ к записи ограничен

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

06:08 

Доступ к записи ограничен

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

14:30 

Доступ к записи ограничен

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

07:36 

Доступ к записи ограничен

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
Цитата:

Фанфикшн – изначально литература сильной эмоции – радости ли, раздражения ли – но такой эмоции, которая может заставить читателя перейти "невидимую границу" и стать автором, позволить интерпретативному сообществу сформировать собственную поэтическую норму. Реализация указанной эмоции может осуществляться с разной степенью творческого успеха, но это не лишает каждое фанатское произведение его индивидуального креативного "запала". Действительно, большинство из тех произведений, которые вдохновляют фанфикшн, как раз подходят под характеристику "произведения без души", объекта массовой, популярной культуры, но сами фанатские тексты как раз представляются со-гласной попыткой найти эту потерянную душу, творчески – и эмоционально – осмыслить популярное.

ПРАСОЛОВА К. А., «Фанфикшн: литературный феномен конца XX – начала XXI века (творчество поклонников Дж.К.Ролинг)» (автореферат диссертации).

А что Очень Воспитанный Кролик думает про последнее предложение, он лучше оставит при себе...

@темы: Фанфики, Цитаты

16:52 

Доступ к записи ограничен

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

13:08 

Доступ к записи ограничен

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

08:26 

Доступ к записи ограничен

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
«Любовное письмо» гостит в нашем городе в обмен на визит «Святого семейства» Рембрандта из собрания Эрмитажа в Амстердам.

Вот, значит, куда его увезли, а вовсе не в Мадрид... Но почему на пустых постаментах малахитовых ваз указывают «временно на выставке "Эрмитаж в Прадо"», а написать, куда дели картины Рембрандта, не могут?!

@темы: Рембрандт, Эрмитаж

20:43 

Доступ к записи ограничен

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Ты же, мил человек, не будь Гренделем...
«Любовное письмо» привезли, как обещали. :)

Постояла около минут 40, послушала разговор женщины, возмущённой висящими на стене «пояснениями к картине», и пожилого мужчины, её успокаивающего. Запомнились его слова «Это же текст, его читать надо... вот иконы вы ведь читаете?» (да, я в курсе, что по новейшим учениям всё на свете — текст, даже блины с сыром и помидорами :)) и «Религия и искусство — дело интимное, здесь посредники неуместны».

А когда я уже шла к выходу, то на стенде объявлений увидела ТАКОЕ!!!

Открытие 10-го сезона Нидерландских гостиных

27 октября 2011
Открытие X сезона

Золотой век голландской живописи: культурное наследие в развитии
Франс Хрейзенхаут, проф. Амстердамского университета

15 декабря 2011
Мода и фантазия. Костюм и его значение в живописи Рембрандта

Марике де Винкел, историк костюма
Е. П. Трубкина, Государственный Эрмитаж

26 апреля 2012
Закрытие сезона
Глаз профессионала. Исследование подлинности картин Рембрандта и его современников

Анна Тюммерс, главный хранитель музея Франса Халса в Харлеме

и главное:

16 февраля 2012
«Давид и Урия». Pro et contra

А. В. Камчатова, Государственный Эрмитаж

Да!!! Они будут обсуждать, «Падение Амана» это или всё-таки «Давид и Урия»!

Я надеюсь, туда пускают всех желающих, заплативших за билеты...

@настроение: Упс, нечаянная радость...

@темы: Рембрандт, Эрмитаж